Ma két szinte egyforma igét veszünk, jelentésük viszont eléggé szerteágazó és különböző ahhoz, hogy megtöltsenek egy blogbejegyzést. Itt a tomar és a tocar!
Tomar és tocar – mindkét ige t-vel kezdődik, mindkettő -AR végű. Egyúttal ők azok, amelyeknél nem lehet egyértelműen rávágni egy bizonyos jelentést, ha magyar megfelelőt keresünk nekik. Nézzük először, nyelvtanilag van-e kivetnivaló bennük!
Igeragozás
A tomar ige teljesen normális, már-már unalmas, semmi extra nincs benne.
A tocar annyiban cifrább, hogy -CAR végű, ez pedig az indefinido és a subjuntivo presente alakokban jelent kis nehézséget. Nézzük ezt a kettőt!
Indefinido: toqué, tocaste, tocó, tocamos, tocasteis, tocaron.
Presente del subjuntivo: toque, toques, toque, toquemos, toquéis, toquen.
Jelentéskörök
TOMAR
- fogyasztani– ilyen értelemben az enni, inni szinonimája:
Por la tarde tomo un bocadillo. – Délután eszem egy szendvicset.
¿Os apetece tomar una cerveza? – Van kedvetek inni egy sört?
- gyógyszert bevenni:
Usted tiene que tomar esta pastilla antes de comer. – Önnek étkezés előtt kell bevennie ezt a tablettát.
- járműre szállni, járművel utazni (nincs vonzata):
Normalmente tomo el metro entre semana. – Általában metrózom hétközben.
- megfogni:
Tómalo. – Fogd, itt van!
- Kifejezések:
– tomar a alguien por algo – valakit valaminek nézni, tartani.
Te tomo por una persona muy responsable. – Én nagyon felelősségteljes embernek tartalak téged.
– tomar algo en serio – valamit komolyan venni.
Nombraron a Juan a asesor y él lo toma muy en serio. – Juant tanácsadónak nevezték ki, ő pedig nagyon komolyan veszi ezt.
– tomar el sol – napozni
En la playa tomamos el sol cada tarde. – A strandon minden délután napozunk.
– tomar el fresco – levegőzni
Hemos tomado un poco de fresco en la terraza. – Levegőztünk egy kicsit a teraszon.
TOCAR
- megérinteni (átvitt értelemben is):
No toques el banco, está recién pintado. – Ne érj a padhoz, frissen festett.
Me ha tocado mucho su historia. – Nagyon hatott rám a története.
- hangszeren játszani:
Mi vecina toca el violín muy alto. – A szomszédom nagyon hangosan hegedül.
- valaki a soros:
Ahora me toca a mí contaros qué me pasó anoche. – Most rajtam a sor, hogy elmeséljem nektek, mi történt velem tegnap este.
- Kifejezések:
– por lo que tocarle a alguien – valakit illet
Por lo que a mí me toca, no quisiera participar en la cena. – Ami engem illet, nem szeretnék részt venni a vacsorán.
– tocar en algo – súrol valamit, valamivel határos
Todo esto ya toca en horror. – Mindez már a horrorral határos.
Ismételd át a spanyol nyelvtant a nyelvtani rendszerező spanyol e-tanfolyammal! Tizenöt sarkalatos kérdés vár tisztázásra. Iratkozz fel itt!
Kövess Facebookon, Instagramon és Youtube-on, spanyolozz velem!