Ma két szinte egyforma igét veszünk, jelentésük viszont eléggé szerteágazó és különböző ahhoz, hogy megtöltsenek egy blogbejegyzést. Itt a tomar és a tocar!

 

Tomar és tocar – mindkét ige t-vel kezdődik, mindkettő -AR végű. Egyúttal ők azok, amelyeknél nem lehet egyértelműen rávágni egy bizonyos jelentést, ha magyar megfelelőt keresünk nekik. Nézzük először, nyelvtanilag van-e kivetnivaló bennük!

 

Igeragozás

A tomar ige teljesen normális, már-már unalmas, semmi extra nincs benne.

A tocar annyiban cifrább, hogy -CAR végű, ez pedig az indefinido és a subjuntivo presente alakokban jelent kis nehézséget. Nézzük ezt a kettőt!

Indefinido: toqué, tocaste, tocó, tocamos, tocasteis, tocaron.

Presente del subjuntivo: toque, toques, toque, toquemos, toquéis, toquen.

 

Jelentéskörök

 

TOMAR

  • fogyasztani– ilyen értelemben az enni, inni szinonimája:

Por la tarde tomo un bocadillo. – Délután eszem egy szendvicset.

¿Os apetece tomar una cerveza? – Van kedvetek inni egy sört?

 

  • gyógyszert bevenni:

Usted tiene que tomar esta pastilla antes de comer. – Önnek étkezés előtt kell bevennie ezt a tablettát.

 

  • járműre szállni, járművel utazni (nincs vonzata):

Normalmente tomo el metro entre semana. – Általában metrózom hétközben.

 

  • megfogni:

Tómalo. – Fogd, itt van!

 

  • Kifejezések:

– tomar a alguien por algo – valakit valaminek nézni, tartani.

Te tomo por una persona muy responsable. – Én nagyon felelősségteljes embernek tartalak téged.

– tomar algo en serio – valamit komolyan venni.

Nombraron a Juan a asesor y él lo toma muy en serio. – Juant tanácsadónak nevezték ki, ő pedig nagyon komolyan veszi ezt.

– tomar el sol – napozni

En la playa tomamos el sol cada tarde. – A strandon minden délután napozunk.

– tomar el fresco – levegőzni

Hemos tomado un poco de fresco en la terraza. – Levegőztünk egy kicsit a teraszon.

 

TOCAR

  • megérinteni (átvitt értelemben is):

No toques el banco, está recién pintado. – Ne érj a padhoz, frissen festett.

Me ha tocado mucho su historia. – Nagyon hatott rám a története.

 

  • hangszeren játszani:

Mi vecina toca el violín muy alto. – A szomszédom nagyon hangosan hegedül.

 

  • valaki a soros:

Ahora me toca a mí contaros qué me pasó anoche. – Most rajtam a sor, hogy elmeséljem nektek, mi történt velem tegnap este.

 

  • Kifejezések:

– por lo que tocarle a alguien – valakit illet

Por lo que a mí me toca, no quisiera participar en la cena. – Ami engem illet, nem szeretnék részt venni a vacsorán.

– tocar en algo – súrol valamit, valamivel határos

Todo esto ya toca en horror. – Mindez már a horrorral határos.

 

Ismételd át a spanyol nyelvtant a nyelvtani rendszerező spanyol e-tanfolyammal! Tizenöt sarkalatos kérdés vár tisztázásra. Iratkozz fel itt!

 

Kövess Facebookon, Instagramon és Youtube-on, spanyolozz velem!