Nemrég összeszedték az 500 leggyakoribb spanyol szót, melyből ötvenet most bemutatok neked fordítással együtt. Kezdőknek kötelező cikk!
A Real Academia Española, azaz a Spanyol Királyi Akadémia a Magyar Tudományos Akadémiához hasonló szerepet tölt be: az anyanyelv ápolása, a szókincs frissítése, időről időre új szótárak és helyesírási reformok kiagyalása. Az idézett lista eredetileg ötszáz szót tartalmaz, melyek főleg kötőszavak, névelők, birtokos névmások – ezért írtam, hogy a haladók talán már mindet ismerni fogják. Ha viszont kezdő spanyolos vagy, feltétlen tekintsd át velem az ötvenes listát, biztosan lesz újdonság! A listát egyébként újságcikkek, könyvek alapján állították össze.
Az 50 leggyakoribb spanyol szó
de – a leggyakoribb prepozíció, jelentése: -ból, -ből, de birtokos szerkezetben is használjuk.
Vengo de París. – Párizsból jövök.
La madre de mi novio es muy amable. – A vőlegényem(nek az) anyja nagyon kedves.
la – nőnemű, egyes számú névelő. A spanyol a főnevekhez használ névelőt is. A főnevek lehetnek hímneműek vagy nőneműek.
La mesa – asztal; la lluvia – eső.
que – rengeteg jelentése van. Példák: „hogy” kötőszó, ami, amik, amit, amiket, illetve sok szerkezetben is használatos.
Dice que está enfermo y que no viene a trabajar. – Azt mondja, hogy beteg és hogy nem jön dolgozni.
El libro que está en la mesa es nuevo. – A könyv, ami az asztalon van, új.
Hay que estar en silencio. – Csöndben kell lenni.
el – a hímnemű egyes számú névelőt tisztelhetjük benne.
El color – szín; el móvil – mobiltelefon.
en – újabb prepozíció, jelentése: -ban, -ben
No hay nada en mi mano. – Nincs semmi a kezemben.
En octubre viajamos a Rusia. – Októberben Oroszországba utazunk.
y – és
Aquí venden frutas y verduras. – Itt gyümölcsöket és zöldségeket árulnak.
a – sok helyen használjuk: -ba, -be, tárgy elé, ha az személy, és az időpont kifejezésekor is
Voy al cine. – Megyek a moziba.
Vemos a Juan. – Látjuk Juan-t.
La película empieza a las dos. – A film kettőkor kezdődik.
los – az ‘el’ névelő többes száma, vagyis ez a hímnemű névelő.
Los libros – könyvek; los perros – kutyák.
se – névmás, rengeteg helyen használatos: általános alanyként, visszaható névmásként, részesként is néhol.
Aquí se venden flores. – Itt árulnak virágot.
Mamá se maquilla. – Anyu sminkeli magát.
Se lo digo. – Megmondom neki (azt).
del – a de és az el összevonásából keletkezett összetétel.
La casa del director es muy lujosa. – Az igazgató(nak a) háza nagyon fényűző.
las – a nőnemű többes számú névelő, a ‘la’ többes száma.
Las chicas se fueron a bailar. – A lányok elmentek táncolni.
un – határozatlan, hímnemű, egyes számú melléknév, ‘egy’
Hay un parque muy bonito aquí cerca. – Itt a közelben van egy nagyon szép park.
por – vmi miatt a fő jelentése, de használjuk napszakokhoz is
Estoy aquí por ti. – Miattad vagyok itt.
Por la tarde no tengo clases. – Délután nincs órám.
con – -val, -vel.
¿Con quién sale tu hermana? – Kivel jár a húgod?
no – nem; nahát, a magyarban lehet, hogy ez az első. 🙂
No quiero problemas. – Nem akarok problémákat.
una – nőnemű, egyes számú határozatlan névelő; „egy”
Hay una mesa libre en el rincón. – A sarokban van egy szabad asztal.
su – birtokos névmás; övé, övék.
Su hijo estudia en Derecho. – A fiuk a jogon tanul.
para – célhatározó és határidős időpont kifejezése.
Voy al banco para sacar dinero. – Megyek a bankba, hogy kivegyek pénzt. (= pénzt kivenni)
Tienes que volver para las siete. – Hétre vissza kell érned.
es – a SER ige E/3 alakja. Magyar jelentése ‘van’, de általában nem fordítjuk bele a mondatba.
María es secretaria. – María (van) titkárnő.
al – az ‘a’ és az ‘el’ találkozásából születő összevont szóalak.
Voy alsupermercado. – Megyek a boltba.
lo – tárgyas névmás, vonatkozó szerkezetek része és még sok egyéb.
Lo que está allí no es un animal. ¿Lo ves? – Ami ott van, nem egy állat. Látod (azt)?
como – mivel, ha mondat elején áll, és mint, ha hasonlító szerkezetekben. További jelentése: ahogyan
Como hace frío, no vamos de paseo. – Mivel hideg van, nem megyünk ki sétálni.
Es tan bueno como el anterior. – Ez ugyanolyan jó, mint az előző.
Nadie sabe prepararlo como ella lo sabe. – Senki sem tudja úgy elkészíteni, ahogyan ő készíti.
más – több, még, hasonlító szerkezetek részeként is: valamilyenebb.
Tengo más ropas que dinero. – Több a ruhám, mint a pénzem.
Este zoo es más moderno que el nuestro. – Ez az állatkert modernebb, mint a miénk.
o – vagy
¿Vamos de excursión o al cine? – Kirándulni menjünk, vagy moziba?
pero – de
Me gustan los pasteles, pero este está muy dulce. – Szeretem a sütiket, de ez nagyon édes.
sus – övé, övék – többes számú birtokos névmás
Entre sus planes no figura la mudanza. – A terveik között nem szerepel a költözés.
le – részes névmás: neki
No le creo la historia. – Nem hiszem el neki a sztorit.
ha – az haber ige E/3 alakja, a közelmúltban használjuk
Marta ha roto su pierna. – Marta eltörte a lábát.
me – névmás sokféle jelentéssel: engem, nekem, visszaható névmás
Me llamaron desde Madrid. – Madridból hívtak (engem).
Me trajeron un ramo de rosas. – Hoztak (nekem) egy csokor rózsát.
si – ha Si estoy en casa, leo todas las tardes. – Ha otthon vagyok, minden délután olvasok.
sin – nélkül
Fue difícil, pero lo hicimos sin su ayuda. – Nehéz volt, de megcsináltuk a segítsége nélkül.
sobre – -ról, -ről, főnévként pedig: boríték.
¿Tienes un sobre en el cajón? – Van egy borítékod a fiókban?
Le pregunté sobre su proyecto. – Megkérdeztem őt a projektjéről.
este – a közelre mutató névmás hímnemű alakja: ez
Este gorro me queda grande. – Ez a sapka nagy rám.
ya – már, majd
Ya lo haré. – Majd megcsinálom.
Ya hemos hecho los deberes. – Már megcsináltuk a házit.
entre – között, időben és térben
Entre las dos y las tres tengo el móvil apagado. – Kettő és három között ki van kapcsolva a telefonom.
cuando – amikor
Cuando llego a casa, me tomo un baño caliente. – Amikor hazaérek, veszek egy forró fürdőt.
todo – minden/egész
Todo está listo. – Minden készen van.
Guarda cama todo el día. – Egész nap az ágyat nyomja.
esta – a mutató névmás nőnemű alakja.
Esta lista está incompleta. – Ez a lista nem teljes.
ser – lenni; az első számú létige
Tienes que ser más prudente. – Óvatosabbnak kell lenned.
son – SER ige T/3 – vannak, nem fordítjuk magyarra
Mis vecinos son de Colombia. – A szomszédaim (vannak) kubaiak.
dos – kettő
Tengo dos coches. – Két autóm van.
también – is
Yo también voy contigo. – Én is megyek veled.
fue – az ir/ser igék indefinido E/3 alakja.
Luis fue a comer. – Luis elment enni.
La película fue muy aburrida. – A film nagyon unalmas volt.
había – HABER ige imperfecto-s alakja: volt.
Había mucha gente por la calle. – Sok ember volt az utcán.
era – SER ige imperfecto E/3 – volt.
Mi abuela era muy trabajosa. – A nagymamám nagyon szorgalmas volt.
muy – nagyon
Estamos muy felices. – Nagyon boldogok vagyunk.
años – év – többes számban azt fejezzük ki vele, ki hány éves.
Mi hija tiene cuatro años. – A lányom négy éves.
hasta – valameddig, térben és időben.
Viajamos hasta la quinta parada. – Az ötödik megállóig utazunk.
desde – tól, -től, térben és időben
Desde las tres estoy ocupado. – Háromtól elfoglalt vagyok.
está – ESTAR ige E/3 alak: van
Carla está triste. – Carla szomorú (van).
Szeretnél spanyol szavakat tanulni? Iratkozz fel ingyenes szókincsfejlesztő email tanfolyamomra!
Facebookon és Instagramon is spanyolozhatsz velem. Te követsz már?