A spanyol felkiáltó mondatok szerkezete sokszor nem adja magát, a magyartól eltérő szórendet kell használnunk. Megmutatom, hogyan ujjongj és hogyan morgolódj spanyolul.

Mindenekelőtt, az egyik legfurcsább spanyol szabály: a felkiáltó mondatok esetében (és az óhajtóknál is) a mondat elejére fordított felkiáltó jelet, a végére “rendes” felkiáltójelet (¡!) teszünk. Ezzel fejezik ki a spanyolok a mondat érzelmi töltését.

Az alábbi kifejezésekkel színes-szagos mondatokat alkothatsz, és egyáltalán nem is bonyolultak!

 

QUÉ + FŐNÉV / MELLÉKNÉV

Ez a szerkezet önmagában nem sugallja a pozitív vagy negatív kicsengést, ezért csak a szövegkörnyezettel együtt értelmezhető. Na és persze a beszélő ábrázatával. 🙂 Hiszen ha a spanyol vőlegényed áhítattól ragyogó arccal rád néz, amikor a legújabb estélyidet felveszed és azt rebegi: ¡Qué mujer!, akkor nyilván, úgy érti, hogy micsoda csodálatos, fantasztikus, szépséges nő! És ezt még akkor is ki lehet találni, ha nem mond semmi mást. 🙂

A qué + főnév azonban ugyanúgy jelenthet negatív tartalmú felkiáltást is. Például: ¡Qué pregunta! – és ha összeráncolt homlok vagy sértődő elvonulás kíséri a mondatot, bizony, az illető felhúzta magát a kérdéseden.

 

Kifejezések, gyakori szókapcsolatok:

¡Qué barbaridad! – Eszméletlen! Megáll az eszem! (negatív)

¡Qué demonios! / ¡Qué diablos! – A fenébe! Az ördögbe!

¡Qué fastidio! – De bosszantó!

¡Qué gracioso! – De vicces! De jópofa!

¡Qué lástima! – De kár!

¡Qué lata! – De ciki! / Dögunalmas!

¡Qué lío! – Micsoda gubanc!

¡Qué raro! – De furcsa! De különös!

¡Qué pasada! – De klassz! Milyen király!

 

QUÉ + FŐNÉV + MÁS/TAN + MELLÉKNÉV

Ugyanúgy működik, mint a fenti kifejezés, csak itt már konkretizálni tudjuk egy melléknévvel is, hogy pozitív avagy negatív felhanggal kiáltunk-e fel.

Az előző, ¡Qué pregunta! példánál maradva, így lehet egyértelműsíteni!

¡Qué pregunta más tonta! – Micsoda hülye kérdés!

¡Qué pregunta más genial! – Micsoda zseniális kérdés!

Itt a lehetőségek száma végtelen, úgy színesíted a mondandódat, ahogy csak szeretnéd.

¡Qué paisaje tan precioso! – Micsoda gyönyörű táj!

¡Qué comida tan asquerosa! – Micsoda gusztustalan étel!

 

VAYA + (UN/UNA +) FŐNÉV

Ugyanazt tudja, mint a qué + főnév: lehet vele pozitív és negatív kicsengésű mondatokat is alkotni. Mindezt a szövegkörnyezet dönti el, ha a szavakból épp nem egyértelmű.

Önmagában is használjuk, akkor lehet csodálkozás (nahát, azta!) és düh is, amit kifejez (jajj, ne!)

Erre példák:

¡Vaya! ¡Qué coche tan elegante que tienes! – Azta! Micsoda elegáns autód van!

¡Vaya! Se me ha roto este vaso también. – Jajj, ne! Ez a poharam is eltörött.

Mondatba téve:

¡Vaya moto! – Micsoda motorbicikli! (csodálkozás, csodálat)

¡Vaya una pregunta! – Micsoda kérdés! (méltatlankodás)

¡Vaya faena! – Micsoda szívás! Micsoda kitolás!

¡Vaya pinta que tienes! – Hogy nézel ki! (negatív)

¡Vaya una cosa! – Nagy dolog! (becsmérlés)

¡Vaya un amigo! – Micsoda barát! (szövegkörnyezet és hangsúly dönti el, milyen értelemben)

 

Láttad már a Spanyolonline Instagramját? Sok-sok gyönyörű kép, érdekes mondás, tanulságos idézet vár! Kövess te is itt: INSTAGRAM

 

Segítség, kezdő vagyok! tanfolyamcsomag a spanyol alapok elsajátításához ITT!