A spanyol felkiáltó mondatok szerkezete sokszor nem adja magát, a magyartól eltérő szórendet kell használnunk. Megmutatom, hogyan ujjongj és hogyan morgolódj spanyolul.
Mindenekelőtt, az egyik legfurcsább spanyol szabály: a felkiáltó mondatok esetében (és az óhajtóknál is) a mondat elejére fordított felkiáltó jelet, a végére „rendes” felkiáltójelet (¡!) teszünk. Ezzel fejezik ki a spanyolok a mondat érzelmi töltését.
Az alábbi kifejezésekkel színes-szagos mondatokat alkothatsz, és egyáltalán nem is bonyolultak!
QUÉ + FŐNÉV / MELLÉKNÉV
Ez a szerkezet önmagában nem sugallja a pozitív vagy negatív kicsengést, ezért csak a szövegkörnyezettel együtt értelmezhető. Na és persze a beszélő ábrázatával. 🙂 Hiszen ha a spanyol vőlegényed áhítattól ragyogó arccal rád néz, amikor a legújabb estélyidet felveszed és azt rebegi: ¡Qué mujer!, akkor nyilván, úgy érti, hogy micsoda csodálatos, fantasztikus, szépséges nő! És ezt még akkor is ki lehet találni, ha nem mond semmi mást. 🙂
A qué + főnév azonban ugyanúgy jelenthet negatív tartalmú felkiáltást is. Például: ¡Qué pregunta! – és ha összeráncolt homlok vagy sértődő elvonulás kíséri a mondatot, bizony, az illető felhúzta magát a kérdéseden.
Kifejezések, gyakori szókapcsolatok:
¡Qué barbaridad! – Eszméletlen! Megáll az eszem! (negatív)
¡Qué demonios! / ¡Qué diablos! – A fenébe! Az ördögbe!
¡Qué fastidio! – De bosszantó!
¡Qué gracioso! – De vicces! De jópofa!
¡Qué lástima! – De kár!
¡Qué lata! – De ciki! / Dögunalmas!
¡Qué lío! – Micsoda gubanc!
¡Qué raro! – De furcsa! De különös!
¡Qué pasada! – De klassz! Milyen király!
QUÉ + FŐNÉV + MÁS/TAN + MELLÉKNÉV
Ugyanúgy működik, mint a fenti kifejezés, csak itt már konkretizálni tudjuk egy melléknévvel is, hogy pozitív avagy negatív felhanggal kiáltunk-e fel.
Az előző, ¡Qué pregunta! példánál maradva, így lehet egyértelműsíteni!
¡Qué pregunta más tonta! – Micsoda hülye kérdés!
¡Qué pregunta más genial! – Micsoda zseniális kérdés!
Itt a lehetőségek száma végtelen, úgy színesíted a mondandódat, ahogy csak szeretnéd.
¡Qué paisaje tan precioso! – Micsoda gyönyörű táj!
¡Qué comida tan asquerosa! – Micsoda gusztustalan étel!
VAYA + (UN/UNA +) FŐNÉV
Ugyanazt tudja, mint a qué + főnév: lehet vele pozitív és negatív kicsengésű mondatokat is alkotni. Mindezt a szövegkörnyezet dönti el, ha a szavakból épp nem egyértelmű.
Önmagában is használjuk, akkor lehet csodálkozás (nahát, azta!) és düh is, amit kifejez (jajj, ne!)
Erre példák:
¡Vaya! ¡Qué coche tan elegante que tienes! – Azta! Micsoda elegáns autód van!
¡Vaya! Se me ha roto este vaso también. – Jajj, ne! Ez a poharam is eltörött.
Mondatba téve:
¡Vaya moto! – Micsoda motorbicikli! (csodálkozás, csodálat)
¡Vaya una pregunta! – Micsoda kérdés! (méltatlankodás)
¡Vaya faena! – Micsoda szívás! Micsoda kitolás!
¡Vaya pinta que tienes! – Hogy nézel ki! (negatív)
¡Vaya una cosa! – Nagy dolog! (becsmérlés)
¡Vaya un amigo! – Micsoda barát! (szövegkörnyezet és hangsúly dönti el, milyen értelemben)
Kövess a Facebookon, tanulj velem minden nap valami újat spanyolból! https://facebook.com/spanyolonline
Láttad már a Spanyolonline Instagramját? Sok-sok gyönyörű kép, érdekes mondás, tanulságos idézet vár! Kövess te is itt: INSTAGRAM
Segítség, kezdő vagyok! tanfolyamcsomag a spanyol alapok elsajátításához ITT!
Mit jelent a Qué cabeza!
Köszönettel,
Üdv! Sehol nem találtam ilyen kifejezést. Milyen kontextusban hangzik el?