Sosem árt ismerni azokat a szavakat, amelyekkel két legyet üthetünk egy csapásra. Ez a néhány spanyol ige egyúttal főnévi jelentéssel is bír.

 

DEBER

– igeként: több jelentése is van.

– tartozik vmivel:

Juan me debe 100 euros. – Juan tartozik nekem 100 euróval.

– vmit meg kell csinálnia (belső kényszer):

Debo decirle la verdad. – Meg kell mondanom neki az igazat. Ez utóbbi esetben segédigeként szerepel, utána mindig jön egy ragozatlan ige (infinitivo) is.

– főnévként: – el deber = tartozás, kötelesség, általában többes számban: házi feladat.

Mantenerla es mi deber. – Kötelességem eltartani őt.

Tengo muchos deberes hacia el banco. – Sok tartozásom van a bank felé.

Haz tus deberes después de comer. – Csináld meg a házidat evés után!

 

PODER

– igeként: – tud, -hat, -het: segédige, olyan, mint a ‘can’ az angolban. Mindig követi egy ragozatlan ige is.

Hoy no puedo salir. – Ma nem tudok kimenni. / Ma nem mehetek ki.

– főnévként: – el poder = hatalom, képesség, erő.

Según las estadísticas, el poder adquisitivo de los húngaros va creciendo. – A statisztikák szerint a magyarok vásárlóereje növekszik.

Este chico tiene poderes sobrenaturales. – Ennek a fiúnak természetfeletti képességei vannak.

 

SABER

– igeként: – tudni valamit (mert megtanultuk). Utána vagy ragozatlan ige, vagy névmással kezdődő mondatrész áll.

Sé patinar. – Tudok korcsolyázni.

No sé cómo se llama la nueva chica. – Nem tudom, hogy hívják az új lányt.

– főnévként: el saber = tudás.

El saber no ocupa lugar. – A tudás nem foglal helyet. (közmondás)

Saber es poder. – A tudás hatalom.

 

SER

– igeként: – létige, amellyel a legalapvetőbb tulajdonságainkat (származás, foglalkozás, külső és belső tulajdonságok, stb.) fejezzük ki.

Soy profesora en la universidad. – Egyetemi tanárnő vagyok.

– főnévként: – el ser = lény.

El ser humano sobreestima su poder. – Az emberi lény túlbecsüli a hatalmát.

 

QUERER

– igeként: – akarni valamit csinálni vagy akarni valamit (ill. szeretnék).

Quiero descansar un poco. – Szeretnék pihenni egy kicsit.

Quiero un abrigo de piel. – Akarok egy bőrkabátot.

– szeretni valakit.

Te quiero. – Szeretlek.

– főnévként: – el querer: szeretet (inkább az el amor-t használjuk, ez régebbi szóhasználatnak minősül).

El querer no conoce fronteras. – A szeretet nem ismer határokat.

 

Érdekel a spanyol ige jelen időben? Iratkozz fel ingyenes email tanfolyamomra, két hétig minden nap kapsz egy videót róla! https://spanyolozzotthonrol.hu/jelen-ido-igei-videosorozat/

 

Kövess a Facebookon! Minden nap vár új tanulnivaló spanyolból! https://facebook.com/spanyolonline