Spanyol találós kérdéseket írok, te pedig próbáld megfejteni, miről lehet szó! A cikk alján megadom a megfejtést és a magyar fordítást is.
Segítségül megadom a fogalomkört, amiben gondolkodni lehet.
- A esta fruta se le culpa y fue cosa del demonio, pues comieron de su pulpa los del primer matrimonio. (gyümölcs)
- Mi picadura es dañina, mi cuerpo insignificante, pero el néctar que yo doy os lo coméis al instante. (állat)
- Uno larguito, dos más bajitos, otro chico y flaco, y otro gordazo. (testrész)
- Bonita planta, con una flor que gira y gira buscando el sol. (virág)
- ¿Quién es la hermana de mi hermana que no es mi hermana? (család)
- De nada me sirven estas cuatro patas, que quieta estoy siempre, sobre mí, el durmiente. (bútor)
- No he de darte más razones, sin mí perderías los pantalones. (ruhadarab)
- Con madera de pino, de haya o de nogal construyo los muebles para tu hogar. (foglalkozás)
- Una cajita chiquita, blanca como la cal: todos la saben abrir, nadie la sabe cerrar. (étel)
- Hay un hijo que hace nacer a la madre que le dio el ser. (természeti jelenség)
Van tipped valamelyikre? Mutatom a megfejtéseket!
Spanyol találós kérdések – megfejtés
Ha nem haragszol, nem faragok rímeket, csak a nyers fordítást közlöm. Forrás: www.elhuevodelchocolate.com
- A esta fruta se le culpa y fue cosa del demonio, pues comieron de su pulpa los del primer matrimonio. – Ezt a gyümölcsöt okolják, az ördög eszköze volt, evett a húsából az első házaspár.– ALMA (la manzana)
- Mi picadura es dañina, mi cuerpo insignificante, pero el néctar que yo doy os lo coméis al instante. – A csípésem fájdalmas, a testem jelentéktelen, de a nektárt, amit adok, egy pillanat alatt megeszitek.– MÉH (la abeja)
- Uno larguito, dos más bajitos, otro chico y flaco, y otro gordazo. – Egy hosszú, két alacsonyabb, egy kicsi és soványka, egy másik kövérebb. – UJJAK (los dedos)
- Bonita planta, con una flor que gira y gira buscando el sol. – Szép növény, olyan virággal, mely forog és forog, a napot keresve. – NAPRAFORGÓ (el girasol)
- ¿Quién es la hermana de mi hermana que no es mi hermana? – Ki a nővérem nővére, aki nem a nővérem?– ÉN MAGAM (yo mismo)
- De nada me sirven estas cuatro patas, que quieta estoy siempre, sobre mí, el durmiente. – Semmi hasznom ebből a négy lábból, hisz mindig nyugton vagyok, rajtam az alvó.– ÁGY (la cama)
- No he de darte más razones, sin mí perderías los pantalones. – Nem kell más indokot mondanom: nélkülem elveszítenéd a nadrágodat.– ÖV (el cinturón)
- Con madera de pino, de haya o de nogal construyo los muebles para tu hogar. – Fenyő-, bükk- vagy diófából elkészítem a bútorokat az otthonodba.– ASZTALOS (el carpintero)
- Una cajita chiquita, blanca como la cal: todos la saben abrir, nadie la sabe cerrar. – Egy kicsike dobozka, fehér, mint a mész: mindenki ki tudja nyitni, de bezárni senki.– TOJÁS (el huevo)
- Hay un hijo que hace nacer a la madre que le dio el ser. – Van egy fiú, aki hagyja megszületni az anyját, akinek létezését köszönheti.– JÉG (el hielo)
Remélem, tetszett a kérdéssor és volt sikerélményed! 🙂 Apropó, siker: ha szeretnéd tudni, milyen szinten állsz spanyolból, töltsd ki a 20 kérdéses szintfelmérőt! Csupán öt perc!
Kövess a Facebookon, hogy minden nap tanulhass valami újat spanyolból! https://facebook.com/spanyolonline
Instagram oldalamon csodás képek, vicces kifejezések, hasznos nyelvtani szösszenetek várnak! https://instagram.com/spanyolonline