A spanyol visszaható ige mellett most megismerheted a ‘se’ névmás egyik eltitkolt jelentését! Egyszerű, de nagyszerű!
Már egészen kezdőként, még a jelen idő nyüstölésekor találkozol (vagy fogsz) a spanyolban a visszaható ige fogalmával. A visszaható ige az az ige, amelynek a szótári alakján van egy -se névmás, és ragozáskor ezt a névmást az ige elé emelve, az igével azonos személyben és számban kell ragozni. Azért hívjuk visszaható igének, mert a cselekvés, amit vele kifejezünk, nem másra „hat”, hanem „visszahat” arra, aki cselekszi. A magyarban ezt jellemzően a -kodik, -ködik igevégződéssel fordul elő. Pl. mosakodik – nem mást mos, hanem magát mossa.
Hogyan ragozzuk ezt a spanyolban? Úgy, hogy megnézzük, az ige -AR, -ER vagy -IR végű-e, ennek megfelelően kiválasztjuk a ragsorát. Az infinitivoban hozzáragasztott -se névmást az ige elé emeljük és azt is ragozzuk. Aranyszabály, hogy visszaható ige esetén az igének és a visszaható névmásnak ugyanabban a személyben kell állnia!
PEINARSE – fésülködik
me peino
te peinas
se peina
nos peinamos
os peináis
se peinan
Most jön az, amit „kistesó”-ként emlegettem a címben. A „se peinan” ugyanis nem csak azt jelentheti, hogy ‘fésülködnek’, hanem azt is, hogy „fésülik egymást”. Ez pedig bevezet egy új fogalmat, a kölcsönösség fogalmát.
Hogyan fejezzük ki a kölcsönösséget a spanyolban?
Mindenekelőtt azzal, hogy többes számban használjuk a visszaható névmásos igét. Ilyenformán a „nos peinamos” két dolgot is jelenthet: fésülködünk (mindegyikünk saját magát fésüli) vagy megfésüljük egymást (az egyik ember fésüli a másikat és fordítva).
T/3 alakban: Las chicas se peinaron. – A lányok megfésülködtek. / A lányok megfésülték egymást.
Ne izgulj, a szövegkörnyezetből mindig kiderül, hogy épp visszaható vagy kölcsönös értelemben használjuk-e a ‘se’ névmást a mondatban. Ha pedig a kifejezés további nyomatékosításra vagy egyértelműsítésre szorul, a spanyol nyelv további támpontokat ad: ‘el uno al otro’ (egyik a másikat), ‘mutuamente/recíprocamente’ (kölcsönösen) kerül a mondatba.
Példa:
Se miraron el uno al otro. – Nézték egymást. (egyik a másikat)
Se respetan mutuamente. – Kölcsönösen tisztelik egymást.
Fontos! Csak az lehet kölcsönösséget kifejező ige, amelyik többes számban áll! A ‘me miro’ nyilván csak ‘magamat nézem’, nincs kivel kölcsönösnek lennem.
Feladat: gyűjts öt olyan igét, ami kölcsönösséget is kifejezhet!
Nézd: már háromféle alakban kaphatók a nagy tanfolyamaim! Kezdőknek itt, haladóknak itt!
Online videó verzió – okostelefonon, tableten nagyszerű nézni.
CD verzió – ha szereted „kézbe venni” azt, amit megvásárolsz.
Mp3 verzió: ha sokat vezetsz, és szeretnéd a holt időt kihasználni.
Ebben a bejegyzésben pedig online spanyol újságok között szemezgethetsz.
Kövess a Facebookon, tanulj velem minden nap valami újat spanyolból! https://facebook.com/spanyolonline
Instagram oldalamon csodás képek, vicces kifejezések, hasznos nyelvtani szösszenetek várnak! https://instagram.com/spanyolonline