A gerundio használata a spanyolban sokkal elterjedtebb, mint a magyarban. Itt egy kis segítség a gerundio rejtélyéhez!
Abból indulok ki, hogy mindenki ismeri a gerundio képzését, ezt most ne taglaljuk, mert sok helyet foglal. Annyit dióhéjban, hogy alapesetben -ando, -iendo végződést kap minden gerundios ige. A gerundio használata három fő kategóriára bontható: mellékmondatban, igei körülírásban és határozószóként.
A gerundio mellékmondatban
– Időhatározói mellékmondat: egyidejűséget tudunk kifejezni vele. Fordítása: amíg, mialatt, miközben
Preparando la sopa, noté que se había agotado la sal. – Miközben a levest főztem, észrevettem, hogy elfogyott a só.
– Okhatározói mellékmondat – fordítása: mivel, mert
Habiendo roto el cristal de la sala, recibieron un aviso de su profesor. – Mivel kitörték a terem ablakát, figyelmeztetést kaptak a tanáruktól.
– Feltételes mellékmondat – fordítása: ha
Hablando con ella de esta manera, nunca serás su favorito. – Ha így beszélsz vele, sosem leszel a kedvence.
Hablando con ella de otra manera, tú serías su favorito. – Ha máshogyan beszélnél vele, te lennél a kedvence.
– Módhatározói mellékmondat:
Me miró tomando su limonada. – Engem nézett és a limonádéját iszogatta. (= Limonádé ivás közben nézett engem.)
A gerundio igei körülírásokban
– estar + gerundio – épp most csinálok valamit
Ahora no podemos hablar porque estoy esperando al médico. – Most nem tudunk beszélni, mert épp az orvost várom.
– seguir + gerundio – még mindig csinál valaki valamit
Seguimos teniendo problemas con el ordenador. – Még mindig vannak gondjaink a számítógéppel.
– llevar + időtartam + gerundio – valamennyi ideje már csinál valaki valamit
Llevamos cinco meses yendo a las sesiones de yoga. – Már öt hónapja járunk jóga órára.
– ir/venir + gerundio – valami lassacskán történik, változik
Vamos construyendo la casa. – Építgetjük a házat.
A gerundio határozószóként
Se fue corriendo. – Futva távozott. / Sietve távozott.
Me miró sonriendo. – Mosolyogva nézett rám.
Végül egy kis csel: néha a gerundio kétértelmű mondatokat is szülhet. Ilyenkor tanácsos kicserélni teljes mellékmondatra. Példa:
Te vi plantando las flores.
- Láttalak, miközben ültetted a virágokat.
- Láttalak, miközben ültettem a virágokat.
Inkább használjuk ezeket a mondatokat: Te vi mientras estabas plantando las flores. / Te vi cuando estaba plantando las flores.
Bizonytalan vagy, milyen szinten állsz spanyolból? Itt egy 20 kérdéses szintfelmérő, amivel nagyjából belőheted a szintedet! SPANYOL SZINTFELMÉRŐ
Nézd meg, mit tanulhatsz spanyol nyelvkönyvemből! Online vagy nyomtatott formában is beszerezheted! https://online.spanyolozzotthonrol.hu/konyv/
Kövess a Facebookon, tanulj velem minden nap valami újat spanyolból! https://facebook.com/spanyolonline
Instagram oldalamon csodás képek, vicces kifejezések, hasznos nyelvtani szösszenetek várnak! https://instagram.com/spanyolonline