A gerundio használata a spanyolban sokkal elterjedtebb, mint a magyarban. Itt egy kis segítség a gerundio rejtélyéhez!

 

Abból indulok ki, hogy mindenki ismeri a gerundio képzését, ezt most ne taglaljuk, mert sok helyet foglal. Annyit dióhéjban, hogy alapesetben -ando, -iendo végződést kap minden gerundios ige. A gerundio használata három fő kategóriára bontható: mellékmondatban, igei körülírásban és határozószóként.

 

A gerundio mellékmondatban

– Időhatározói mellékmondat: egyidejűséget tudunk kifejezni vele. Fordítása: amíg, mialatt, miközben

Preparando la sopa, noté que se había agotado la sal. – Miközben a levest főztem, észrevettem, hogy elfogyott a só.

 

– Okhatározói mellékmondat – fordítása: mivel, mert

Habiendo roto el cristal de la sala, recibieron un aviso de su profesor. – Mivel kitörték a terem ablakát, figyelmeztetést kaptak a tanáruktól.

 

– Feltételes mellékmondat – fordítása: ha

Hablando con ella de esta manera, nunca serás su favorito. – Ha így beszélsz vele, sosem leszel a kedvence.

Hablando con ella de otra manera, tú serías su favorito. – Ha máshogyan beszélnél vele, te lennél a kedvence.

 

– Módhatározói mellékmondat:

Me miró tomando su limonada. – Engem nézett és a limonádéját iszogatta. (= Limonádé ivás közben nézett engem.)

 

A gerundio igei körülírásokban

 

– estar + gerundio – épp most csinálok valamit

Ahora no podemos hablar porque estoy esperando al médico. – Most nem tudunk beszélni, mert épp az orvost várom.

 

– seguir + gerundio – még mindig csinál valaki valamit

Seguimos teniendo problemas con el ordenador. – Még mindig vannak gondjaink a számítógéppel.

 

– llevar + időtartam + gerundio – valamennyi ideje már csinál valaki valamit

Llevamos cinco meses yendo a las sesiones de yoga. – Már öt hónapja járunk jóga órára.

 

– ir/venir + gerundio – valami lassacskán történik, változik

Vamos construyendo la casa. – Építgetjük a házat.

 

A gerundio határozószóként

Se fue corriendo. – Futva távozott. / Sietve távozott.

Me miró sonriendo. – Mosolyogva nézett rám.

 

Végül egy kis csel: néha a gerundio kétértelmű mondatokat is szülhet. Ilyenkor tanácsos kicserélni teljes mellékmondatra. Példa:

Te vi plantando las flores.

  1. Láttalak, miközben ültetted a virágokat.
  2. Láttalak, miközben ültettem a virágokat.

Inkább használjuk ezeket a mondatokat: Te vi mientras estabas plantando las flores. / Te vi cuando estaba plantando las flores.

 

Bizonytalan vagy, milyen szinten állsz spanyolból? Itt egy 20 kérdéses szintfelmérő, amivel nagyjából belőheted a szintedet! SPANYOL SZINTFELMÉRŐ

 

Nézd meg, mit tanulhatsz spanyol nyelvkönyvemből! Online vagy nyomtatott formában is beszerezheted! https://online.spanyolozzotthonrol.hu/konyv/