A spanyol jelen idő még nincs készen, újabb fejezet jön! Most olyan igéket veszünk, amelyeket nem is kell igazán ragozni és a visszahatók is beleférnek a cikkbe.
Újabb két csoportot gyűrünk le a spanyol jelen idő témájából, és én már látom a végét! Kitartásod meghozza gyümölcsét! 🙂 Addig is, íme a két csoport.
GUSTAR típusú igék
Ezt a csoportot a tankönyvek eleve egy ide tartozó igéről, a gustar-ról nevezik el, mivel ez a csoport leggyakrabban használt igéje. Örülhetünk, mert ezek az igék az esetek 99%-ában csak E/3, T/3 alakban fordulnak elő, és sírhatunk, mert az ige önmagában mit sem ér, ezért ki kell egészítenünk egy részes névmással.
A részes névmás így néz ki: me, te, le, nos, os, les, azaz: nekem, neked, neki, nekünk, nektek, nekik. A gustar ige jelentése: szeretni valamit / tetszik valaki. Tehát, amikor azt akarom mondani: szeretem az esőt, szó szerinti fordításban azt mondom: nekem tetszik az eső – me gusta la lluvia. Épp ezért, a gustar típusú igék ragozását mindig az utána álló szóhoz kell igazítani. Ha egyes számot vagy cselekvést teszek mögé, akkor E/3 alakú lesz az ige, ha többes számot, akkor T/3.
Íme:
Me gusta bailar. – Szeretek táncolni. (szó szerint: nekem tetszik táncolni) – ige jön utána, tehát E/3 alakú a gustar. Az igét sosem ragozzuk a gustar típusú igék után!
Me gusta este libro. – Szeretem ezt a könyvet. (szó szerint: nekem tetszik ez a könyv) – egyes számú főnév jön utána, tehát még mindig E/3-ban van a gustar.
Me gustan los animales. – Szeretem az állatokat. (szó szerint: nekem tetszenek az állatok) – többes számú főnevet raktam mögé, így T/3 lett a gustar is.
Ha valaki más szeret valamit, akkor a névmást cserélem, nem az igeragozást!
Nos gusta este libro. – Szeretjük ezt a könyvet.
¿Te gusta estudiar? – Szeretsz tanulni?
Tagadásnál nem szedhetjük szét az igét a névmástól, ezért a NO a névmás elé megy: No nos gusta fregar los platos. – Nem szeretünk mosogatni.
Azt írtam az elején, hogy az esetek 99%-ában a gustar típusú igék E/3, T/3 alakban állnak. És mikor fordul elő az a bizonyos 1%? Akkor, amikor azt jelenti az ige: tetszik valaki. Mint ahogyan a Manu Chao szépen énekli: Me gustas tú. – Tetszel.
Egyéb gustar típusú igék
- apetecer – kedve van valamihez. Me apetece dormir más. – Kedvem van többet aludni.
- parecer – tűnik valamilyennek. Estas rosas nos parecen frescas. – Ezek a rózsák szerintünk frissek.
- interesar – érdekelni. ¿Te interesan las películas? – Érdekelnek téged a filmek?
- doler – fájni (diftongál is!). Me duelen los ojos. – Fájnak a szemeim.
- importar – zavar (udvarias kérdésekben). ¿Le importa a usted si abro la ventana? – Zavarja Önt, ha kinyitom az ablakot?
Azt hiszem, ennyi elég is belőlük. Nézzük a másik csoportot!
VISSZAHATÓ igék
A neve is árulkodó ennek a csoportnak: a cselekvés nem másra, hanem magára a cselekvőre hat vissza. Tehát, nem Mártát fésülöm, hanem magamat, azaz fésülködöm. A magyarban sokszor -kodik, -ködik -re végződnek a visszahatók, és a napi rutinnal kapcsolatosak (mosakodik, öltözködik, stb.). A spanyolban jóval több a visszaható ige, mint a magyarban, szinte minden sima igének van visszaható alakja is. Onnan ismered meg őket, hogy a szótári alakjuk -se-re végződik. (Egész pontosan, nem minden -se-re végződő ige visszaható ige a szó szoros értelmében, de az elnevezés most részletkérdés.) Az a rossz hírem, hogy ez a -se egy névmás (visszaható névmás), amit külön ragozni kell és az ige elé tenni. A visszaható névmások így néznek ki: me, te, se, nos, os, se. Amint látod, kísértetiesen hasonlít az előbb megtanult részes névmásokra…
Amikor tehát egy visszaható igét ragozol, két dolgot kell ragoznod: egyrészt az igét értelem szerint (tehát -AR végűeknek -a-ragok, stb.), másrészt a személynek megfelelő visszaható névmást.
Példa: levantarse – felkelni. Ragozása: me levanto, te levantas, se levanta, nos levantamos, os levantáis, se levantan.
Ellos se levantan a las seis cada día. – Ők minden nap hatkor kelnek.
A példa kedvéért, még pár ilyen:
- afeitarse – borotválkozni. Me afeito cada dos días. – Minden másnap borotválkozom.
- vestirse – felöltözni (tőhangváltós!). ¿Te vistes durante media hora? – Fél órán keresztül öltözködsz?
- acostarse (diftongál!) – lefeküdni. Hoy me acuesto tarde. – Ma későn fekszem le.
- quedarse – maradni valahol. Nos quedamos en la ciudad hasta el jueves. – Csütörtökig maradunk a városban.
- despedirse (tőhangváltós!) – elbúcsúzni. Los novios se despiden en la estación. – A jegyesek búcsúzkodnak az állomáson.
A legtöbb igéből te magad is gyárthatsz visszahatót. Például: mirarse al espejo – nézi magát a tükörben. Tehát a mirar – nézni, a mirarse – nézni magát. Egyéb példák:
- encender (diftongál!) – kigyújt, encenderse – kigyullad (magától);
- caer – leejt, caerse – elesik, leesik (leejti magát);
- lavar – mos, lavarse – mosakszik (mossa magát).
A visszaható névmásnak van még egy „egymást” jelentő értelme is.
ver – nézni/látni, verse – látni egymást = találkozni. Nos vemos el fin de semana. – Hétvégén találkozunk.
amar – szeretni, amarse – szeretni egymást. Nos amamos desde hace medio siglo. – Fél évszázada szeretjük egymást.
Nézd meg a Spanyol jelen idő igéi c. videósorozatomat! Itt tudsz feliratkozni: SPANYOL JELEN IDŐ
Facebookon és Instagramon sok érdekes bejegyzésből tanulhatod a spanyolt. Te követsz már?
Én az „utcán” tanultam, soha nem nyelvtanoztam, csak később egy kicsit, a nyelv vizsga kedvéért. Ezt így, utólag látni összefoglalva, egy nagy élmény. Nagyon jó, köszönöm.