Többet dolgozol, mint a főnök? Kevesebbet, mint a kollégád, de ugyanannyit, mint a férjed? Hogyan mondanád el ezt egy spanyolnak? Spanyol összehasonlítás igékkel!

 

A spanyol összehasonlítás ezúttal az igékkel kerül bemutatásra. ITT olvashattál a mellékneves összehasonlításról.

 

Cselekvés + más + que – többet csinál vmit, mint

Trabajo más que mi jefe. – Többet dolgozom, mint a főnököm.

Ahora como más que durante la dieta. – Most többet eszem, mint a diéta alatt.

 

Cselekvés + menos + que – kevesebbet csinál vmit, mint

Trabajo menos que mi colega. – Kevesebbet dolgozom, mint a kollégám.

Ahora pagan menos por un piso que hace dos años. – Most kevesebbet fizetnek egy lakásért, mint két évvel ezelőtt.

 

Cselekvés + tanto + como – ugyanannyit csinál vmit, mint

Trabajo tanto como mi marido. – Ugyanannyit dolgozom, mint a férjem.

Laura no sale tanto como su hermana Julia. – Laura nem jár el annyit, mint a nővére, Julia.

 

Itt véget is érhetne a történet, nézzünk meg viszont egy olyan szerkezetet, ahol cseles módon a tanto párja a que lesz! Ez akkor fordulhat elő, ha nem két dolgot hasonlítok össze, hanem egy egész tagmondat követi a megállapítást.

Trabajo tanto que no tengo tiempo para casarme. – Annyit dolgozom, hogy nincs időm férjhez menni.

El coche se rompió tanto que quedó inservible. – Az autó annyira, összetört, hogy használhatatlanná vált.

 

Hogyan lehet megismerni ezt az utóbbit és hogyan lehet megkülönböztetni a tanto + como párostól? Úgy, ha lefordítod a mondatot. Ha a magyar mondatban „hogy” áll, akkor a tanto + que szerkezetet kell használnod, ha viszont a „mint” lesz az „annyit” párja, akkor a tanto + como lesz a használatos páros.

 

Iratkozz fel a nyelvtani rendszerező email-tanfolyamra itt!

Facebookon és Instagramon sok érdekes bejegyzésből tanulhatod a spanyolt. Te követsz már?